jueves, 14 de julio de 2011






REVISTA DIGITAL
Bajo la dirección del Periodista
Julio Rodolfo Custodio García

Empresa Editora
DIFUSORAS RC


6ª. Calle 14-51, zona 1,
QUETZALTENANGO
GUATEMALA
CENTRO AMÉRICA

LAS DOS ORACIONES DEL POPOL VUH



Las dos oraciones del Popol Vuh

HARRY THOMAS DANVERS
Guatemalan-art.com

Paradójicamente, existen dos cosas que no me gustan en la clase; ni mucho menos exponer en el periodismo: 1) La política 2) la religión… es porque ninguna de las dos tiene razón. Es puramente subjuntivo y por lo tanto es más que todo de interés personal.
Sin embargo, la historia nos enseña que existía estas dos coas a través de los milenios, las políticas se levantaron las pirámides y después fueron dedicados a l religión.

En otras palabras, la religión era el aumento de todos los proyectos de los políticos.
Interesante y todas las religiones tenían su forma de rezar.
No es tan diferente en el Popol Vuh yo he aislado dos oraciones sobresalientes del Popol Vuh para mostrar en parte la mentalidad de la gente pre-colombina y quizás de todo Mesoamérica.

Voy a explicar la situación política y religión en cada oración con comentarios míos después. Parece que va a tardar varios artículos, pero estoy dispuesto a probar:

En la tercer parte del Popol Vuh (traducción de Danvers) encontramos un - Erl de Sac – con los cuatro progenitores de la raza Quiche. Fueron mandados de los dioses del cielo: Bitol, Alom, Holom, Cux C’aj Cux Ulen, Gucumatz, las tribus se multiplicaron y multiplicaron otra vez. Había mucha gente, vacilaron en la faz de la tierra. Estaban esperando el amanecer.

Esta era no solo para los cuatro progenitores, sino del este, desde Tulan zuyna. El lugar de los siete cavernas y el lugar de los siete barrancos.

Todas las tribus estaban reunidos, pero la primera oración fue hecho por los progenitores con la ayuda de sus esposas.

Estaban esperando el amanecer porque en la sombra del sol, no se puede existir. Entonces, en el Popol Vuh tenemos la primera oración, de la cual era universal. En la página 60 (traducción de Danvers) encontramos esto:
¡Oh tu Creador y Formador! Mirad a nosotros! ¡No dejamos caer! No nos abandonan tu dios del cielo, el corazón de la tierra, danos una señal en nuestra palabra (deja) venir el sol, la luz (Así) que debería aparecer el amanecer muchos caminos verdes, sendas verdes. Danos luz, un lugar plano (asegura) que las tribus son buenos y tienen luz. Que son buenos las tribus en su existencia le pedimos de ti: Huracán, pequeño relámpago, relámpago verde, pequeño nanahuac verde nanahuac, gavilán hunahpu, soberano serpiente emplumado, moldeador, formador, ixpioyacoc, ixmucone abuela del sol, abuela de la luz. Que debería venir al amanecer; así dijeron cuando hicieron sus ayunos en invocaciones (Esteban) mirando allá, donde amanece solamente miraban allá, al este (Esteban) observando cercadamente para el día (hay) una estrella grande en el nacimiento del sol. En el corazón del cielo y la tierra, Creador y Formador, el camino para la gente…

En el siguiente artículo le voy a explicar el simbolismo encantador en esta; la primera oración en el Popol Vuh.